Line 16: |
Line 16: |
| Sam is usually in [[1 Willow Lane|his house]] practicing guitar and playing video games, or in the [[Stardrop Saloon]] game room with his friends [[Sebastian]] and [[Abigail]]. He also works part time at [[JojaMart]]. | | Sam is usually in [[1 Willow Lane|his house]] practicing guitar and playing video games, or in the [[Stardrop Saloon]] game room with his friends [[Sebastian]] and [[Abigail]]. He also works part time at [[JojaMart]]. |
| | | |
− | He's has a reputation of being a prankster and troublemaker, and is often in trouble with the Mayor with the [[Mayor]]. Sebastian tells you at the [[Luau]] that one year Sam put a bunch of sardines in the soup as a prank, and if you "ever wonder why Sam leads the town in community service hours." He is also a bit of a glutton, and is always talking about being hungry for or smelling pizza. | + | He's has a reputation of being a prankster and troublemaker, and is often in trouble with the [[Mayor]]. Sebastian tells you at the [[Luau]] that one year Sam put a bunch of sardines in the soup as a prank, and if you "ever wonder why Sam leads the town in community service hours." He is also a bit of a glutton, and is always talking about being hungry for or smelling pizza. |
| | | |
| ==Schedule== | | ==Schedule== |
Line 1,059: |
Line 1,059: |
| "I've given up on being a musician. I'm a family man now!" | | "I've given up on being a musician. I'm a family man now!" |
| | | |
− | '''(Visiting his family)'''
| + | ''(Visiting his family)'' |
| | | |
| "Don't tell my mom... but I really just came over for a free lunch." | | "Don't tell my mom... but I really just came over for a free lunch." |
| | | |
− | '''(After visiting his family)'''
| + | ''(After visiting his family)'' |
| | | |
| "Seeing family is nice, but it's also kind of depressing in a weird way. Like... our lives are totally separate now, and everything feels more formal than it used to." | | "Seeing family is nice, but it's also kind of depressing in a weird way. Like... our lives are totally separate now, and everything feels more formal than it used to." |
Line 1,071: |
Line 1,071: |
| "Honey... I wanted to give you that fruit as a symbol of my love." | | "Honey... I wanted to give you that fruit as a symbol of my love." |
| | | |
− | '''(Spring)'''
| + | ''(Spring)'' |
| | | |
| "Now that Winter's over, we've got lots of productive weather to look forward to." | | "Now that Winter's over, we've got lots of productive weather to look forward to." |
| | | |
− | '''(Summer)'''
| + | ''(Summer)'' |
| | | |
| "Sorry if I smell... I was sweating all night in the heat." | | "Sorry if I smell... I was sweating all night in the heat." |
| | | |
− | '''(Fall)'''
| + | ''(Fall)'' |
| | | |
| "Winter's just around the corner. We need to double check the heating system, turn off the valves, and check all the insulation in the house." | | "Winter's just around the corner. We need to double check the heating system, turn off the valves, and check all the insulation in the house." |
| | | |
− | '''(Winter)'''
| + | ''(Winter)'' |
| | | |
| "The cold air is making my hair gel freeze... it's not very pleasant." | | "The cold air is making my hair gel freeze... it's not very pleasant." |
Line 1,104: |
Line 1,104: |
| " | | " |
| | | |
− | '''(On half pipe)'''
| + | ''(On half pipe)'' |
| | | |
| "*Sigh*... I'm never gunna land this trick..." | | "*Sigh*... I'm never gunna land this trick..." |
Line 1,116: |
Line 1,116: |
| ====Festivals==== | | ====Festivals==== |
| | | |
− | '''(Egg Hunt)''' | + | |
| + | '''Egg Hunt''' |
| | | |
| "The gang's just the same as always. Are you having a good time?" | | "The gang's just the same as always. Are you having a good time?" |
| | | |
− | '''(Flower Dance)''' | + | '''Flower Dance''' |
| | | |
| "Oh... tomorrow's the flower dance, isn't it? I thought I could get out of that now that we're married." | | "Oh... tomorrow's the flower dance, isn't it? I thought I could get out of that now that we're married." |
Line 1,126: |
Line 1,127: |
| "Aw, I gotta put on that dorky suit again? I thought now that we're married... Well, alright." | | "Aw, I gotta put on that dorky suit again? I thought now that we're married... Well, alright." |
| | | |
− | '''(Luau)''' | + | '''Luau''' |
| | | |
| "Have you thought about what you're going to put in the soup?" (WIP) ... "It might be funny to put something nasty. You know, play a prank on the governor!" ... "Sorry..." | | "Have you thought about what you're going to put in the soup?" (WIP) ... "It might be funny to put something nasty. You know, play a prank on the governor!" ... "Sorry..." |
Line 1,132: |
Line 1,133: |
| "I guess it wouldn't be very nice to put something nasty in the soup..." | | "I guess it wouldn't be very nice to put something nasty in the soup..." |
| | | |
− | '''(Festival of Ice)''' | + | '''Festival of Ice''' |
| | | |
| "Aren't you cold? Are you sure don't you want my jacket?" | | "Aren't you cold? Are you sure don't you want my jacket?" |
| | | |
− | '''(Feast of the Winterstar)''' | + | '''Feast of the Winterstar''' |
| | | |
| "*yawn*... I'm just here for the gifts and the cookies." | | "*yawn*... I'm just here for the gifts and the cookies." |